Running Man

Variety Show asal Korea yang berisikan permainan-permainan menarik yang selalu mengundang tawa bagi siapa saja yang menontonnya.

Uncontrollably Fond / 함부로 애틋하게 (2016)

Shin Joon Young (Kim Woo Bin) dan Noh Eul (Bae Suzy) adalah pasangan yang terpisah saat masa remaja mereka tapi bertemu lagi setelah beberapa tahun. Shin Joon Young adalah aktor-penyanyi terkenal sementara itu Noh Eul adalah PD dokumenter.

What Happened in Bali / Something Happened in Bali / Hearts in Bali / Memories in Bali / 발리에서 생긴 일 (2004)

Lee Soo-Jung adalah pemandu wisata yang mencari peruntungan di Bali setelah hidup keras dan masa kecilnya yang tidak beruntung. Dia bertemu Jae-min, Kang In-Wook, dan Young-joo di Bali, ketiganya sepertinya orang terlihat sempurna yang terjerat cinta segitiga. Saat Lee Soo-Jung kembali ke Seoul, keinginnya untuk sukses membawanya mencari Jae-min untuk mendapatkan pekerjaan, tanpa disadari menjerumuskannya ke dalam cinta segitiga yang begitu rumit.

Doctors / 닥터스 (2016)

Yoo Hye Jung (Park Shin Hye) adalah brandalan sekolah dengan sikap buruk dan suka melawannya. Dia mengalami banyak kenangan pahit semasa kecilnya hingga Hye Jung menutup dirinya dari orang lain. Namun, dia berubah setelah bertemu dengan Gurunya Hong Ji Hong (Kim Rae Won) yang memegang peran kunci dalam perubahan hidupnya dari mmenjadi brandalan menjadi seorang dokter penyayang.

Wanted / 원티드 (2016)

Drama ini bercerita tentang seorang artis yang anaknya diculik, dan demi menyelamatkannya, dia harus menyelesaikan semua misi selama siaran langsung reality show atas perintah penculik. Jung Hye In (Kim Ah Joong) adalah artis papan atas di Chungmuro yang diakui sebagai pencetak box-office. Tapi dia digambarkan sebagai seseorang yang ingin menjalani kehidupan seperti orang biasa kebanyakan. Saat anaknya diculik, dia linglung dan kebingungan dan harus mengikuti perintah penculik dengan membuat reality show berjudul "Wanted", dimana dia akan menyelesaikan misi demi mendapatkan belas kasihan dari sang penculik, dan acara tersebut disaksikan oleh seluruh penjuru negeri.

Friday, September 23, 2016

The K2 / 더 케이투 (2016)


Title: 더 케이투 / The K2
Genre: Melodrama, Political, Action
Episodes: 16 (To Be Confirmed)
Broadcast network: tvN
Broadcast period: 2016-Sep-23 to 2016-Nov-12
Air time: Friday & Saturday 20:00


Synopsis

This drama is about a patriotic bodyguard who was abandoned by his country and colleagues, a hidden daughter of leading Presidential candidate who regards love as a tool for revenge, and the First Lady contender who hides her ambition and charisma behind a kind and friendly personality.

Kim Je Ha (Ji Chang Wook) is former solider for hire. He is also called K2. He is hired as a bodyguard by Choi Yoo Jin (Song Yoon Ah). Choi Yoo Jin is the wife of a presidential candidate, Jang Se Joon (Jo Sung Ha) and the daughter from a chaebol family. Meanwhile, Go Anna (Im Yoon Ah) is the secret daughter of the presidential hopeful. She is also a recluse.

Cast

Main Cast

Ji Chang Wook as Kim Je Ha
Song Yoon Ah as Choi Yoo Jin
Im Yoon Ah as Go Anna
Jo Sung Ha as Jang Se Joon
Kim Gab Soo as Park Kwan Soo

Supporting Cast

Lee Jung Jin as Choi Sung Won
Shin Dong Mi as Kim Dong Mi
Song Kyung Chul as Song Young Choon
Lee Jae Woo as Sung Gyu
Lee Ye Eun as Mi Ran (Anna’s bodyguard)
Yoo In Hyuk (유인혁) as Bodyguard

Cameo

Son Tae Young as Anna’s mother

Production Credits

Production Company: HB Entertainment
Director: Kwak Jung Hwan
ScriptWriter: Jang Hyuk Rin

SUBTITLE INDONESIA
01 | 02
Share:

Sunday, July 31, 2016

Kilas Batas Seputar Subtitle



Buat yang pada suka nonton film, series atau drama , pasti lekat yang namanya subtitle. Subtitle sudah jelas menjadi element penting dalam kegiatan nonton-menonton itu. Tapi dibalik itu, ada seseorang atau kelompok yang secara sukarela atau dibayar untuk membuat subtitle itu agar dapat di nikmati oleh orang banyak. Mungkin yang "memang" kerjanya untuk membuat / menerjemahkan subtitle itu, jelas ngak miris-miris amat yak, soalnya dibayar secara profesional. Gimana dengan para subber iseng (kayak gue ini) yang membuat atau menerjemahkan subtitle ini cuma buat kesenangan semata saja (baca: hobi), mungkin agak miris yak,  palingan cuma ucapan terima kasih atau dapat pahala dari yang di atas. Hehehe. Memang di balik itu ada kepuasaan pribadi secara batin, dan juga lewat subtitle juga bisa jadi lahan promosi blog / website "gratisan".Kalau gue sih, nerjemahin gini buat kepuasan nonton gue doang karena yang subtitle gue share di blog ini emang yang gue tonton semua, ya daripada di pendam sendiri, bagus subtitle itu gue bagi'in aja, biar varokah katanya :v .Tapi, sekarang ini juga udah banyak kok live streaming "resmi" yang subtitlenya bisa kita rip "ambil", semisal VIU, dan sejenisnya, jadi ngak perlu repot-repot buat subtile kalau mau yang instant. 
Tapi sebenarnya bukan itu sih yang mau gue bahas, gue mau bahas gimana sih nerjemahin subtitle yang baik dan benar itu, karena kebanyakan gue lihat di subscene udah banyak sih subber yang menggarap subtitle yang penuh semangat '45 kejar tayang, tapi menurut gue pribadi masih agak "kurang" dan agak kurang enak atau asik saat menontonnya bila subtitlenya kurang pas bukan bilang subtitle terjemahan gue bagus yak. Disini gue cuma ngasih wejangan doang nih (berasa apa gue nih, ngasih wejangan :v) buat yang mau terjun secara ikhlas ke dunia persubtitlean ini. Kita mulai yak...

Menurut gue tuh nerjemahin subtitle itu bukan asal nerjemahin yah, harus ada beberapa hal yang wajib perlu di perhatikan, di antaranya ini nih :

1.  Kepadatan Kalimat
Di subscene (gudangnya subtitle) masih banyak tuh yang belum memperhatikan aspek yang satu ini, padahal ini penting loh. Kenapa gue bilang penting terus apa maksudnya kepadatan kalimat itu? Kepadatan kalimat itu jumlah kata yang kamu gunakan / terjemahkan di tiap linenya. Misalnya durasi suatu dialog itu singkat, tapi kamu nerjemahinnya panjang banget, jadinya penonton yang memakai subtitle kamu jadi balapan sama waktu. Jadinya, gairah nontonnya berkurang. Mungkin ada klue-klue penting dalam dialog atau adegan itu, tapi karena balapan sama waktu, jadi penonton keskip aja gitu. Jadi kurang greget.

2.  Diksi (Pemilihan Kata)
Ini juga penting sih. Kalau menurut gue yah, pilihlah kata yang dekat sama kehidupan kita sehari-hari. Lewat pemilihan kata yang pas, suasana dari film yang di tonton juga kerasa dan ngak hambar. Itu semua bergantung dari subtitlenya, kan. Kalau gue sih, nonton kalau subtitlenya kurang pas di hati, langsung gue stop. Dan nyari subtitle yang emang benar-benar pas.

3.  Kurangi Memakai Google Translate dan Sejenisnya
Kalau pakai google translate itu, kelihatan yah, bahasanya kaku dan kadang tidak masuk akal. Sebenarnya bukan dilarang mentah-mentah sih. Boleh sih pake bantuan google translate gitu, cuma bahasanya agak di edit lah, biar jadi bahasa manusia bukan bahasa mesin.

4. Tanda Baca
Ini hal kecil tapi penting juga. Ini sih ngak ngaruh apa-apa sih secara keseluruhan, tapi penggunaan tanda baca yang tepat juga bisa mewakili dialog dalam filmnya dan juga jelas sebagai kerapian juga. Subtilte yang berantakan juga kurang greget untuk di nikmati.

5. Jangan lupa "Enter"
Maksudnya terkadang gue nemuin nih, subber yang lupa tekan enter, jadinya dialog yang dia terjemahin memanjang dari ujung ke ujung. Jadinya mumet juga bacanya. Dari ujung monitor ke ujung monitor lagi harus baca teksnya, sakit kepala.. :v Ya, usahakan kalau dialog panjang dibuat jadi dua baris , dan juga hindari penggunaan sampai tiga baris. Maksimal cukup 2 baris.

Mungkin cuma itu aja sih, menurut gue yang harus diperhatikan kalau kalian mau nerjemahin subtitle, dan sejensinya. 
Terus kakak, ada ngak tahapan dalam nerjemahin subtitle itu?
Kalau kata gue sih ada, kalau tahapan yang gue sering lakukan dalam nerjemahin subtitle itu kayak gini :

1. Translating
Disini sih, gue biasanya nerjemahin subtitle inggrisnya secara kasar yah. Kasar dalam artian ini belum melihat kepadatan kalimat, tanda baca, dan lainnya ya suka-suka kamu aja. Tapi, disini juga diusahakan sambil di tonton juga, biar nyocokkan dialog sama konten subtitle juga timing. Kalau bisa gunakan software subtitle yang bisa sambil lihat videonya juga, seperti subtitle edit, aegisub, atau subtitle workshop.

2. Crosscheck
Nah kalau disini sih, gue sih biasanya sambil nonton filmnya. Benerin tata bahasa, kepadatan kalimatnya, typo, tanda baca dan pemilihan kata. Kalau gue bilang sih ini wajib yah. Jadinya, subtitle yang dihasilkan ngak terkesan asal-asalan karena ngejar waktu rilis (kebiasan aneh di subscene ini, biar cepat asal yang download banyak tapi kalau hasilnya kurang memuaskan, ya sama aja).

3. Finishing
Kalau disini cuma nampahin credit doang, biar terkenal.. eh.. :v

Ya, cuma gitu doang sih, kalau mau ngikutin tulisan ngawur ngidul gue di atas ya , syukur. Kalau diangkap bacaton ngak penting, ya ngak apa-apa :v... Lain kali gue bakal cerita tentang yang lainnya juga. Tungguin aja. Sekian :)
Share:

Wednesday, July 6, 2016

Uncontrollably Fond / 함부로 애틋하게 (2016)


Title: 함부로 애틋하게 / Uncontrollably Fond
Chinese Title: 任意依戀
Genre: Romance, Comedy
Episodes: 20
Broadcast network: KBS2
Broadcast period: 2016-July-06 to 2016-Sep-08
Air time: Wednesday & Thursday 22:00


SYNOPSIS

Drama ini adalah sudah selesai syutingnya sebelum ditayangkan berbeda dengan format live-shoot yang sering digunakan di kebayakan drama Korea. Syutingnya sendiri dimulai tanggal 26 Novemebr 2015 dan selesai di tanggal 12 April 2016.

Shin Joon Young (Kim Woo Bin) dan Noh Eul (Bae Suzy) adalah pasangan yang terpisah saat masa remaja mereka tapi bertemu lagi setelah beberapa tahun. Shin Joon Young adalah aktor-penyanyi terkenal sementara itu Noh Eul adalah PD dokumenter.

CAST

Main Cast
Kim Woo Bin as Shin Joon Young
Bae Suzy as Noh Eul
Im Joo Hwan as Choi Ji Tae
Im Joo Eun as Yoon Jung Eun

People around Shin Joon Young
Jin Kyung as Shin Young Ok
Choi Moo Sung as Jang Jung Shik
Hwang Jung Min as Jang Jung Ja
Park Soo Young as CEO Namgoong
Jung Soo Kyo as Jang Kok Young
Jang Hee Ryung as Jang Man Ok

People around Noh Eul
Lee Seo Won as No Jik
Kim Min Young as Go Na Li
Kim Jae Hwa as Kim Bong Sook

People around Choi Ji Tae
Yoo Oh Sung as Choi Hyun Joon
Jung Sun Kyung as Lee Eun Soo
Ryu Won as Choi Ha Roo

People around Yoon Jung Eun
Jung Dong Hwan as Yoon Sung Ho

Others
Kim Ki Bang
Jung Soo In

PRODUCTION CREDITS

Production Company: Samhwa Networks & iHQ
Chief Producer: Kim Sung Geun
Producer: Park Woo Ram, Kim Min Kyung
Director: Park Hyun Suk, Cha Young Hoon
Screenwriter: Lee Kyung Hee

SUBTITLE INDONESIA
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11&12 | 13&14
Share:

Monday, July 4, 2016

Suzy – Uncontrollably Fond OST Part.1 (KARA Version)


DETAIL

수지 (Suzy) – 함부로 애틋하게 OST Part.1
Release Date: 2016.07.01
Genre: OST
Language: Korean

SCREESHOT


DOWNLOAD

Share:

Saturday, July 2, 2016

You Call It Passion / 열정 같은 소리 하고 있네 (2015)


Movie: You Call It Passion (English title)
Revised romanization: Yeoljung Gateun Sori Hago Itne
Hangul: 열정 같은 소리 하고 있네
Director: Jung Ki-Hun
Writer: Lee Hye-Rin (novel), Seo Yoo-Min, Jung Ki-Hun
Producer: Jung Doo-Hwan, Kim Moo-Ryung
Cinematographer: Kim Jung-Won
Release Date: November 25, 2015
Runtime: 106 min.
Genre: Comedy
Distributor: Next Entertainment World
Language: Korean
Country: South Korea

PLOT
Ra-Hee (Park Bo-Young) mengajukan beberapa lamaran kerja di beberapa perusahaan, tapi ditolak. Dia akhirnya mengajukan lamaran kerja di sebuah portal berita. Dan akhirnya diterima. Dia mulai bekerja sebagai wartawan di seksi entertainment. Kemudian, dia akhirnya menyadari kalau dirinya dikelilingi oleh kekacauan.

SUBTITLE INDONESIA
Share:

Thursday, June 23, 2016

Wanted / 원티드 (2016)


Title: 원티드 / Wanted
Chinese Title: 通缉令
Previously known as: The Reality Show—Wanted
Genre: Thriller
Episodes: 16 (To Be Confirmed)
Broadcast network: SBS
Broadcast period: 2016-June-22 to 2016-Aug-11
Air time: Wednesday & Thursday 22:00

Synopsis

Drama ini bercerita tentang seorang artis yang anaknya diculik, dan demi menyelamatkannya, dia harus menyelesaikan semua misi selama siaran langsung reality show atas perintah penculik. Jung Hye In (Kim Ah Joong) adalah artis papan atas di Chungmuro yang diakui sebagai pencetak box-office. Tapi dia digambarkan sebagai seseorang yang ingin menjalani kehidupan seperti orang biasa kebanyakan. Saat anaknya diculik, dia linglung dan kebingungan dan harus mengikuti perintah penculik dengan membuat reality show berjudul "Wanted", dimana dia akan menyelesaikan misi demi mendapatkan belas kasihan dari sang penculik, dan acara tersebut disaksikan oleh seluruh penjuru negeri.

Cast

Main Cast

Kim Ah Joong as Jung Hye In
Ji Hyun Woo as Cha Seung In
Uhm Tae Woong as Shin Dong Wook
Park Hae Joon as Song Jung Ho

TV Crew

Lee Moon Shik as Choi Joon Goo
Park Hyo Joo as Yeon Woo Shin
Jun Hyo Sung as Park Bo Yun
?? as Jung Yoo Chul

Investigation Team

Shin Jae ha as Lee Yeong Kwan
Kim Sun Young as Oh Mi Ok

People Around Jung Hye In

Bae Yoo Ram as Kwon Kyeong Hoon
Lee Seung Joon as Jang Jin Woong
Park Min Soo as Song Hyun Woo (Jung Hye In’s son)

Others

Kim Byung Ok
Park Eun Ji
Kim Sung Kyung (Cameo)

Production Credits

Director: Park Yong Soon
Screenwriter: Han Ji Wan

SUBTITLE INDONESIA
01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06
Share:

Tuesday, June 21, 2016

Doctors / 닥터스 (2016)


Title: 닥터스 / Doctors
Chinese Title: 醫生
Also Known as: Doctor Crush
Genre: Medical, Romance
Episodes: 20 (To Be Confirmed)
Broadcast network: SBS
Broadcast period: 2016-June-20 to 2016-Aug-23
Air time: Monday & Tuesday 22:00

SINOPSIS

Sebuah drama yang mengangkat hubungan realistis antara dokter dan pasiennya, dan juga prasangka sosial akan latar belakang pendidikan dan asal muasalnya.

Yoo Hye Jung (Park Shin Hye) adalah brandalan sekolah dengan sikap buruk dan suka melawannya. Dia mengalami banyak kenangan pahit semasa kecilnya hingga Hye Jung menutup dirinya dari orang lain.
Namun, dia berubah setelah bertemu dengan Gurunya Hong Ji Hong (Kim Rae Won) yang memegang peran kunci dalam perubahan hidupnya dari mmenjadi brandalan menjadi seorang dokter penyayang.

CAST

Main Cast

Kim Rae Won as Hong Ji Hong
– Park Solomon (박솔로몬) as Hong Ji Hong (young)
Park Shin Hye as Yoo Hye Jung
– Kal So Won as Hye Jung (young)
Yoon Kyun Sang as Jung Yoon Do
Lee Sung Kyung as Jin Seo Woo

Hye Jung’s family

Kim Young Ae as Kang Mal soon (Hye Jung’s grandmother)
Jung Hae Kyun as Yoo Min Ho (Hye Jung’s father)
??? as Lee Ga Jin (Hye Jung’s stepmother)
Han Bo Bae as Yoo Yoo Na

Other people around Hye Jung

Ji Soo as Kim Soo Chul (Hye Jung’s childhood neighborhood friend)
Moon Ji In as Chun Soon Hee (Hye Jung and Seo Woo’s high school friend)

Ji Hong’s family

Lee Ho Jae as Hong Doo Sik
Yoo Da In as Jo In Joo

Seo Woo’s family

Jun Gook Hwan as Jin Sung Jong (Seo Woo’s grandfather)
Uhm Hyo Sup as Jin Myung Hoon (Seo Woo’s father)
Yoon Hae Young as Yoon Ji Young (Seo Woo’s mother)

Hospital

Jang Hyun Sung as Kim Tae Ho
Kim Kang Hyun as Kang Kyung Joon
Baek Sung Hyun as Lee Young Kook
??? as Ahn Joong Dae
Kim Min Suk as Choi Kang Soo
??? as Baek Ho Min
Lee Sun Ho
Choi Sung Jae (최성재)
??? as Lee Jung Hee
Pyo Ye Jin (표예진) as Hyun Soo Jin
Ji Yi Soo (지이수) as Yoo Byul
Jo Hyun Shik as Ahn Jong Dae

PRODUCTION CREDITS

Director: Oh Choong Hwan
Screenwriter: Ha Myung Hee

SUBTITLE INDONESIA

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15&16 | 17




Share:

Sunday, April 10, 2016

Hiatus??

Ada rencana mau vakum sementara dari dunia ketik-mengetik dan berkhayal ini. Tak bisa dipungkiri kegiatan ini menyita waktu, memeras otak dan keringat, dan memeras ubun-ubun. :D Subber kelas B ini, pengen dunia yang berbeda, habisnya kurang piknik (istilah kekinian, yang artinya pun saya kurang tahu :D). Karena sepertinya udah banyak, subber baru multitalenta yang seliweran di dunia persilatan (baca: persubtitlelan).Sehingga teman-teman sekalian, tidak usah takut kekurangan amunisi subtitlenya apalagi Korea, udah banyak gangsters / komplotan independen yang menguasai jagat persubtitlelan tersebut. Memang tidak 100% saya vakum, pengen menyelesaikan proyek-proyek lama yang belum selesai seperti Memories of Bali. Dan judul-judul jadul yang masih menghantui di HDD saya. Tapi rilisnya abstrak, sesuai mood orang yang ngetik ini. Karena mood orang yang ngetik ini rada labil, kadang malesnya menerjang, terkadang juga moodnya meninggi seperti orang yang minum minuman ******* (Internet Positif). Disini pengen klarifikasi juga, kenapa sih kakanda tidak ngesub Running Man lagi. Kemarin sebenarnya saya ada ngesub waktu episode Detektif itu (lupa episode berapa), udah setengah perjalanan, kok gini-gini aja Running Man-nya, ngak jelas, maka raiblah mood tersebut dan cancel-lah epsiode tersebut dan kemalesan itu berlanjut. Saya sendiri ngak nonton Running Man lagi sampai sekarang :v. Tapi, ada kabar burung menyebutkan Running Man sekarang udah mulai bagus lagi karena udah ganti PD. Saya belum nyoba karena koneksi terbatas (maklum kuotaan bruh :D , hemat kuota) dan ada proyek 2 judul drama, yang waktu rilisnya di hari itu juga (ini bokong sampe teposan, duduk sambil ngerjain yang lain juga, maklum pekerja panggilan). Mungkin pengen nyoba nonton lagi. Tapi, setelah saya berhenti ngesub Running Man ternyata ada yang melanjutkan tongkat estafet itu, membuat subtitle Running Mannya. Dilihat, diterawang dan diraba, sepertinya responnya juga bagus. Tapi, pengen ngesub Running Man lagi. Tapi, mungkin ngak di upload ke subscene, hanya di blog ini. Dan juga soal persaingan, ada yang nyeletuk, agan ini berhenti soalnya si anu juga ngak ngesub, jadi ngak ada saingannya, atau ngak usah ngesub drama, ngesub reality show aja, and bla bla. Iya sih, saya suka persaingan, tapi ya ngak gitu juga. Soalnya ngesub realtiy show itu perlu mood yang super dahsyat, dan kemauan yang tinggi. Karena line-nya ngak sedikit, setidaknya di reality show itu ada yang lucu (biar ngesub bisa sambil ngakak, jadi semangat dah) atau ada yang bening-beningnya (maklum naluri lelaki :v jadi semangat dah). Nah, kenapa ngesub drama? Karena ada yang bening, juga ada lawaknya juga, ada ceritanya, komplit dah semangatnya dan yang terpenting line-nya dikit :D. Dan anyway, bu ani dan pak wewe, mungkin nanti, subtitle terjemahan saya, pengen upload ke blog aja. Biar ada feedback buat pribadi sih, dan lebih personal. Soalnya di subscene, kek kuburan, yang ada cuman ngerate, yang komen ngak ada. Kadang saya merasa kesepian (hahaha). Dan juga bukan buat proyek di forum tempat tinggal saya juga (baca: IDFL).  Karena kalau proyek forum, harus upload ke Subscene :D Dan tidak terasa, ketikan udah banyak gini, kek curhatan cewek yang baru putus sama pacarnya. :D
SIP...!!! Jadi, intinya hiatus ini tidak permanen. Karena saya ingin merasakan kepuasan berbeda lewat blog ini saja. Terkadang sudut pandang yang berbeda, bisa membuat mood yang berbeda juga. Maklum hanya petarung tunggal yang masih (kurang) atau tak sebanding dengan subber-subber kawakan di dunia gemerlap itu. Saya mah apa atuh.. :)
Share:

Saturday, February 27, 2016

Subtitle Indonesia Come Back, Mister / 돌아와요 아저씨 (2016)


Sinopsis

Drama ini berdasarkan Novel Jepang "Mr. Tsubakiyama's Seven Days / 椿山課長の七日間 / 7 Hari Tn. Tsubakiyama" oleh Jiro Asada yang dipublikasikan dari 2 Juli 2001 sampai 16 April 2002 melalui "Asahi Shimbun".

Pria yang bekerja hingga meninggal, tapi dia hidup kembali dengan tubuh menawan seorang pria dengan batasan waktu tertentu.

Lee Hae Joon (Rain) adalah pria sempurna dengan tampilan menawan. Dia bekerja sebagai Kepala Seksi di bagian pakaian wanita di sebuah Mall. Tubuhnya dirasuki oleh roh Kim Young Soo (Kim In Kwon) yang meninggal karena pekerjaannya. Sementara itu, Hong Nan (Oh Yeon Seo) adalah seorang wanita cantik, tapi tubuhnya dirasuki oleh pria bengis, Han Ki Tak (Kim Soo Ro). Di saat yang sama, Shin Da Hye (Lee Min Jung) adalah seorang ibu rumah tangga yang cantik, tapi suaminya mendadak meninggal. Dia terlibat cinta segitiga dengan Lee Hae Joon dan karyawan Mall Jung Ji Hoo (Yoon Park).

Deretan Pemain

Pemeran Utama
Rain berperan sebagai Lee Hae Joon
Oh Yeon Seo berperan sebagai Hong Nan
Lee Min Jung berperan sebagai Shin Da Hye
Kim In Kwon berperan sebagai Kim Young Soo
Lee Ha Nui berperan sebagai Song Yi Lian
Kim Soo Ro berperan sebagai Han Ki Tak
Kwak Dong Yeon sebagai Han Ki Tak (saat muda)
Choi Won Young berperan sebagai Cha Jae Gook

Pemeran Pendukung
Oh Dae Hwan berperan sebagai Na Suk Chul
Yoon Park berperan sebagai Jung Ji Hoon
Park In Hwan berperan seabgai Kim Noh Gap
Ahn Suk Hwan berperan sebagai CEO Cha
Ra Mi Ran berperan sebagai Ma Ya
Oh Na Ra berperan sebagai Sekretaris Wang
Lee Moon Shik berperan seabgai Pilot
Go In Bum berperan sebagai Jang Jin Goo
Kang Ki Young berperan sebagai Jegal Kil
Lee Tae Hwan berperan sebagai Choi Seung Jae
Ryu Hwa Young berperan sebagai Wang Joo Yeon
Lee Re berperan sebagai Kim Ha Na
Park Chul Min berperan sebagai Ma Sang Sik

Tim Produksi
Sutradara: Shin Yoon Sub
Penulis Naskah: Noh Hye Young

Download

Subtitle Indonesia
Share:

Subtitle Indonesia Descendants of the Sun / 태양의 후예 (2016)


Sinopsis

Drama ini telah diproduksi sebelum ditayangkan berbeda seperti format produksi live-shoot yang menjadi ciri umum kebanyakan drama Korea.

Pasukan perdamaian PBB yang diberangkatkan ke negara bekas perang Urk (Negara fiktif di timur Eropa). Kapten Yoo Shi Jin (Song Joong Ki) adalah pemimpin tim dari Unit Komando Satuan Khusus, bertemu Kang Mo Yun (Song Hye Kyo), dokter relawan yang ditugaskan ke negara yang sama. Saat mereka bekerja ssama dalam bencana dan zona perang, Shi Jin dan Mo Yun kemudian saling jatuh cinta.

Deretan Pemain

Pemeran Utama
Song Joong Ki berperan sebagai Kapten Yoo Shi Jin
Song Hye Kyo berperan sebagai Kang Mo Yun
Jin Goo berperan sebagai Senior Seo Dae Young
Kim Ji Won berperan sebagai Sersan Yoon Myung Joo
Kang Shin Il berperan sebagai Letnan Jendral Yoon (Ayah Myung Joo)

Tentara Tae Baek
Kim Byung Chul berperan sebagai Letnan Kolonel Park Byung Soo
Park Hoon berperan sebagai Sersan Choi Woo Geun
Choi Woong berperan sebagai Staff Sersan Gong Chul Ho
Ah Bo Hyun berperan sebagai Sersan Im Kwang Nam
Kim Min Suk berperan sebagai Prajurit Kim Ki Bum

Tim Pelayanan Medis Rumah Sakit Haesung
Lee Seung Joon berperan sebagai Song Sang Hyun (Ahli Bedah)
Seo Jung Yun berperan sebagai Ha Jae Ae (Tim Perawatan Gawat Darurat)
Onew berperan sebagai Chi Hoon (Pemagang Tahun Pertama untuk Operasi Thoracic)
Park Hwan Hee berperan sebagai Choi Min (Perawat Gawat Darurat)

Penghuni Rumah Sakit Haesung
Hyun Jyu Ni berperan sebagai Pyo Ji Soo (Spesialis Pathology)
Tae In Ho berperan sebagai Han Suk Won (Ketua Rumah Sakit Haesung)
Park Ah In berperan sebagai Kim Eun Ji (Spesialis Operasi Thoracic)
Jo Woo Ri berperan sebagai Jang Hee Eun (Pemagang Tahun Pertama di Anesthesiology)

Area Wooreukeu
Cho Tae Kwan berperan sebagai Daniel Spencer (Tim Dokter Darurat Pasukan Perdamaian)
Jun Soo Jin sebagai Ri Ye Hwa (Tim Perawat Darurat Pasukan Perdamaian)
David Mcinnis berperan sebagai Ah Goo Seu (Boss Blackmarket)

Yang lain
Jo Jae Yoon berperan sebagai Jin Young Soo
Kwak In Joon berperan sebagai Lee Han Soo
Lee Yi Kyung
Joey Albrigt

Cameo
Lee Kwang Soo berperan sebagai pekerja paruh waktu
Yoo Ah In
Parke Eun Yeong

Tim Produksi
Kepala Produser: Bae Kyung Soo
Produser: Ham Young Hoon, Yoo Jong Sun, Park Woo Ram
Sutradara: Lee Eung Bok, Baek Sang Hoon
Asisten Sutradara: Kim Hyung Joon, Yoo Young Eun
Penulis Naskah: Kim Eun Sook dan Kim Won Suk

Catatan:
Drama ini adalah proyek comeback-nya Song Joong Ki setelah wajib militer 2 tahunnya.

Download

Subtitle Indonesia
Share:

Tuesday, February 2, 2016

Subtitle Indonesia Running Man Episode 284



Guest(s): Park Ji Sung, Song Joong Ki, Jung Il Woo
Cast(s): Yoo Jae Suk, Kim Jong Kook, Ji Suk Jin, Kang Gary, Ha Ha, Song Ji Hyo, Lee Gwang Soo


Note : Dilarang memperbanyak, mirror, menghilangkan credit, atau tindakan lain yang merugikan penerjemah secara pribadi. Hargai karya orang lain, jika anda mau di hargai.. :)
Share:

Friday, January 29, 2016

Subtitle Indonesia Madame Antoine / 마담 앙트완 (2016)




Title: 마담 앙트완 / Madame Antoine
Chinese Title: 安托万女士
Genre: Romance, Comedy
Episodes: 16 (To Be Confirmed)
Broadcast network: jTBC
Broadcast period: 2016-Jan-22 to 2016-March-12
Air time: Friday & Saturday 20:30

Synopsis


Ini adalah drama Komedi-Romantis yang bertemakan psikologi, dan penonton akan mengalami beragam emosi yang terjadi oleh para ahli medis dalam layar.

Go Hye Rim (Han Ye Seul) adalah peramal terkenal. Dia dikenal dengan nama "Madame Antoine" dan mengaku kalau dia terhubung secara spritual dengan Marie Antoinette, tapi itu hanya sebuah kebohongan. Dia bisa melihat cerita orang lain karena kepintaran dan firasat tajamnya. Dia bermimpi memiliki cinta seperti dalam film romantis. Dia terlibat dalam proyek tes psikologi yang dilakukan oleh psikoterapis Choi Soon Hyun (Sung Joon). Tujuannya adalah membuktikan kalau cinta sejati itu ada atau tidak. Kebetulan, nama dari pusat pengobatan psikologisnya bernama Madame Antoine.

Cast

Main Cast

Han Ye Seul as Go Hye Rim
Sung Joon as Choi Soo Hyun
Jung Jin Woon as Choi Seung Chan (Choi Soo Hyun’s brother)
Lee Joo Hyung as Won Ji Ho

Madame Antoine Client Counseling Centers

Kim Jae Kyung as Lee Yoo Ni
Choi Tae Hwan as Seong Ho

Others

Hwang Seung Eon as Go Yoo Rim (Go Hye Rim’s younger sister)
Jang Mi Hee as Bae Mi Ran
Byun Hee Bong as President Kim
Kim Seong Hun (김성훈) as Lee Bee Seo
Moon Ji In as Lee Kyung Joo
Lee Sun Bin (이선빈) as Ma Ri

Production Credits

Director: Kim Yun Chul
ScriptWriter: Hong Jin Ah


Subtitle Indonesia
Share:

Monday, January 25, 2016

Subtitle Indonesia Running Man Episode 283


Guest(s): Park Ji Sung, Song Joong Ki, Jung Il Woo
Cast(s): Yoo Jae Suk, Kim Jong Kook, Ji Suk Jin, Kang Gary, Ha Ha, Song Ji Hyo, Lee Gwang Soo

Note : Dilarang memperbanyak, mirror, menghilangkan credit, atau tindakan lain yang merugikan penerjemah secara pribadi. Hargai karya orang lain, jika anda mau di hargai.. :)
Share:

Name

Email *

Message *

Powered by Blogger.